Назад
Майк Шеферд. Дезертир

Глава 6

Когда лайнер подлетел ближе к доку, Крис сидела в обеденном зале и через смотровой иллюминатор изучала станцию Верхний Турантик. Судя по внешнему виду растянутого цилиндра, его три четверти были совершенно новыми. Нелли сказала, что построены они из умного металла. Определенно, делали наспех.

В каюте Эбби распоряжалась четырьмя стюардами, заново упаковывающими багаж. Крис чуть было не прогнала их прочь, но Эбби быстро нашла им работу. Очевидно, принцесса на меньшее согласиться не может. Крис гадала, что подбросят в ее багаж. Джек подумывал о тщательной проверке, как только доберутся до отеля. Крис не была единственным параноиком в округе.

За те несколько минут между стыковкой и открытием трапа у каюты появился сам капитан и лично проводил Крис от обеденного зала до трапа, что не заняло много времени.

— Надеюсь, мы увидимся снова. Тогда я смогу показать вам больше космоса, — сказал он, склонившись и запечатлев поцелуй на ладони.

— За эти несколько дней капитан стал слишком спокойным, — заметил Джек, заходя вслед за Крис в лифт.

— Спокойным, да, — согласилась Крис. — Слишком? Нет. Наверное, обыкновенный флирт, но я могла бы к этому привыкнуть.

— Да, Ваше высочество, — протянул Джек.

Эбби с багажом уже ждала их, когда лифт доставил Крис и Джека в таможенную зону. Очереди не было, а таможенник только делал вид, что предельно занят. Эбби подала ему земной паспорт, таможенник нахмурился, но печать поставил. Сразу за таможней увидели слегка знакомое лицо в синей форме флота вардхейвена с двумя широкими лейтенантскими нашивками.

— Добрый день, я лейтенант Пасли. Посол сожалеет, что не может встретить вас лично. Я в полном вашем распоряжении. Я зарезервировала для вас две комнаты на станции «Хилтон».

Крис осталось только восхититься количеством слов, которые женщина произнесла на одном дыхании.

— Я хочу немедленно отправиться на планету.

— Да, принцесса, — словно не услышав Крис, продолжила лейтенант Пасли. — Вы найдете, что «Хилтон» полностью соответствует вашим потребностям.

— А как на счет Томми Лиена?

— Могу вас проинформировать обо всем, что мы знаем, как только вы расположитесь в номере «Хилтон».

Крис успела устать, что ответ Пенни Пасли на любой вопрос заканчивается этим отелем.

— А если я не хочу селиться в «Хилтоне», куда вы меня спрячете?

Лейтенант Пасли выпрямилась в полный рост, что оказался на пару дюймов короче Крис.

— Лейтенант, я уже распорядилась о вас и свите. Пожалуйста, следуйте распоряжениям.

Крис не сдвинулась с места, пристально глядя на старшего офицера. Пенни нахмурилась.

— Я говорила послу, что это не сработает. Предлагаю вот что: пока доберемся до безопасной зоны, я введу вас в курс происходящего.

Это и решило все для Крис.

— Ведите. Мы последуем за вами.

В отеле «Хилтон» Пенни их уже зарегистрировала, так что вся процессия прямым ходом отправилась через фойе к лифту. Должно быть, они устроили интересный парад: Пенни в форме, Крис в дорогом красном наряде, том самом, который Эбби назвала «деловым костюмом», Джек, старающийся не выглядеть до зубов вооруженным, и Эбби, сопровождаемая длинной процессией самоходных чемоданов, гуськом едущих вслед за ней.

Номер находился на пятом этаже Первого Круга, огромного внешнего уровня, окружающего станцию и тянущегося от основания до стены, отделяющего все это от складов.

— Кроме лифтов на этаже есть вагончик, который может доставить вас вверх или вниз, — сказала Пенни.

Настенный экран показывал вид на станцию в реальном времени. Длинный цилиндр вырисовывался на фоне заходящего за Турантик солнца. Номер оказался роскошней, чем корабельная каюта. Проигнорировав, что платье может помяться, Крис упала на диван.

— Итак, что нам теперь делать? — спросила она окружавших, выросших в числе.

— Не знаю. А что ты хочешь делать? — спросил Джек.

Крис вовсе не удивилась, когда в его руках появилась какая-то штуковина, а сам он начал не спеша обходить комнаты, проверяя их на наличие жучков.

— Я попробую организовать экскурсию по нескольким живописным достопримечательностям Турантика, — сказала Пенни.

Крис вовсе не удивилась, когда в руках лейтенанта появилась немного другая, но похожая на прибор Джека, штуковина и она начала собственную проверку номера.

— Мне нужно распаковать вещи, — сказала Эбби и удивила Крис, начав заниматься совершенно не этим. Она откуда-то извлекла свой прибор, совсем другого дизайна, и начала свою проверку. Крис постаралась скрыть удивление, а вот Джек вовсе даже и не старался. Он выглядел так, словно был готов проверить саму служанку прибором в поисках жучков.

Пять минут спустя все трое расселись перед Крис, заняв свободные кресла.

— Что будем делать? — спросила она.

— Думаю, небольшая расслабляющая ванна будет как нельзя кстати, — сказала Эбби и посмотрела на остальных двоих. Джек кивнул еле заметно, Пенни более энергично. Так что отправились в ванную комнату, чуть менее вместительную, чем мостик «Молнии». Судя по всему, чуть раньше Эбби включила воду и та набиралась ванну размером достаточную для небольшой игры в водное поло.

— Сколько нашли жучков, — спросила Крис у Пенни.

Женщина обнаружила восемь штук, быстро указав их местоположение в пятикомнатном номере. Джек тоже нашел восемь, но пропустил два, найденных Пенни и обнаружил пару, которых Пенни не нашла. Потом Крис и Джек пристально посмотрели на Эбби.

— Эй, вы даже понятия не имеете, за что я получала жалование у предыдущих работодателей. Это не моя работа, но я кое-что могу. Во всяком случае, я нашла два жучка, которые вы пропустили.

Крис посмотрела на Джека и вопросительно подняла бровь.

— Со сколькими видами мы имеем дело?

Это даст Крис понятие, сколько игроков в этой игре. Джек пожал плечами и снова отправился в комнаты. Пенни и Эбби пошли вслед за ним. Через пару минут они вернулись. Женщины, кажется, были рады позволить Джеку говорить и за них.

— Пять различных моделей жучков. Одна модель — стандартная, с Вардхейвена. Странно, но лейтенант Пасли их как раз и пропустила, — лейтенант тут же покраснела. — Те, что обнаружила Эбби, совсем не подходят под известные описания. Странно, что она их вообще нашла.

— Думаю, это какая-то разработка на основе земных жучков, — пренебрежительно сказала Эбби. — Наверное, много лет назад кто-то взял их за основу и создал свои.

Джек ничего не сказал, но Крис видела, как бешено вертятся колесики в его голове. Кто такая эта горничная Эбби?

— Так мы избавимся от жучков или оставим несколько активных? — спросила у команды Крис.

— Я за то, чтобы раздавить все, — с усмешкой глядя на Пенни, сказал Джек.

— Это означает, что мне придется постоянно заполнять ежедневные отчеты, — вздохнула женщина.

— Кто сказал, что будет время для ежедневных отчетов? — сказала Крис с усмешкой, которая, как она уже знала, со временем стала несколько злее. — Посол предоставил вас в мое распоряжение. Я намерена держать вас при себе и использовать в круглосуточном режиме. Можете заполнять свои отчеты, когда будет сделано дело. Если повезет, к тому времени большую часть всего вы забудете, но там уже будет не важно.

Подавить стон у Пенни не вышло.

— Меня предупреждали, что вы наиболее нечувствительны к тому, что требуют от вас высшие чины… и те, кто вас окружает.

— Эй, вы ведь вместе с Томми были в отпуске. Думайте об этом задании, как о продолжении отпуска.

— Если ты в это веришь, — буркнул Джек, — у меня есть маленькая планетка, как раз для тебя.

— Что там с Томми? — спросила Крис у Пенни.

— Разве никто не думает о том, что делать с нашими подслушивающими друзьями? — спросила Эбби.

Точно. Прежде, чем взяться за дело, нужно завершить некоторые дела.

— Что предлагаешь, Эбби? — Крис попыталась изобразить на лице уверенную улыбку, ставя перед горничной, или кто она там такая, серьезное испытание.

— Я бы оставила в живых парочку, но выбрала бы два разных типа. Так, чтобы две команды игроков остались бы в игре. Остальные же будут играть в догонялки.

Крис посмотрела на Джека и вопросительно подняла бровь.

— Неплохо. Пойду, подавлю их. Не возражаешь, если парочку в гостиной оставлю?

— Будь добр, — кивнула Крис.

— Почему бы не оставить одного в комнате Джека? — спросила Эбби. — Послушали бы, как он храпит всю ночь.

— Я не храплю, — проворчал Джек, но пошел делать дело.

Крис забарабанила пальцами по краю ванной, взглянула на двух других женщин, сидящих рядом, и стала ждать.

Как только вернулся Джек, он положил на раковину небольшой прибор. Эбби тут же вытащила из кармана точно такой же и положила его на край комода.

— Считаем, что теперь у нас работает активная система шифрования? — оба кивнули. — Тогда давайте перейдем к делу, из-за которого здесь и оказались. Что вы знаете о Томми Лиене? — Крис обратилась к Пенни.

— Что вы знаете о Турантике? — вопросом на вопрос ответила лейтенант.

О Турантике Крис знала чуть больше, чем неделю назад, но, по сравнению Пенни Пасли, совсем ничего. Так что пришло время ее проверить.

— Как думаете, что я должна знать?

— Турантик внезапно стал очень недружелюбной территорией для Вардхейвена, — слишком широко улыбнулась Пенни. — До того, как меня выдернули домой, я работала здесь, в секции закупок Космофлота, в группе деловых обменов. Турантик не видел необходимости во флоте, но хотел больше, чем Земля. В обмен на покупку запчастей и расходных материалов у Турантика, они пользовались кораблями Вардхевена года два-три. Их молодые люди поступали в Космофлот и назначались в гвардию Вардхейвена. Схема работала хорошо. Наши корабли регулярно посещали колонии Турантика, а они экономили на накладных расходах.

— Когда все изменилось? — спросила Крис.

— Началось около трех лет назад, но последние шесть месяцев все стало очень плохо.

— Примерно в то же время, как деволюция стала политическим паролем по всему Кольцу, — сказал Джек.

— Когда речь заходит о будущем, — пожала плечами Эбби, — любой умный человек запрыгнет на подножку. Либо так, либо его задавит.

— Говоришь, как будто самой выживать пришлось, — рыкнул Джек, качаясь с пяток на носки и обратно и смотря на нее сверху вниз.

— Я жива. Не всем моим работодателям так повезло, — сказала Эбби, придирчиво расправляя юбку, сидя на краю ванной.

— Какова ситуация сейчас? — спросила Крис, положив конец шутливой болтовне, ставшей нормальной для агента и горничной.

— Официально ничего не изменилось. Нынешнее правительство придерживается той же политики.

— Но, — добавила Крис.

— Похоже, нескольким фракциям удалось договориться между собой, — медленно сказала Пенни. — Вы ведь одна их тех Лонгнайф.

— Мне об этом напоминают… постоянно. Дай угадаю. Движущей силой новой фракции, похоже, являются большие деньги.

Лейтенант кивнула.

— Деньги, стоящие за судоходными фирмами, банками, тяжелой и средней промышленностью, всем тем, что могло бы их заработать, если бы вся масса новых колоний вдруг встала на подножку деволюции Эбби… и начало сбрасывать в сторону любого, кто встанет на пути. Еще они владеют средствами массовой информации, так, что могут манипулировать и новостями. Последние хиты — о первых пионерах и радости освоения целинных земель. Шанс на успех и радость делают все это великим делом.

— Значит, люди просто упиваются этим.

— Молодежь, маргиналы, люди, не вписывающиеся в систему… которые обычно не ходят на выборы.

— Когда здесь следующие выборы? — поинтересовался Джек.

— Их не было почти пять лет. Правящая партия должна организовать такие в ближайшие два месяца.

— Уже скоро, — присвистнула Крис.

— Это чтобы вы знали, почему мы, выходцы с Вардхейвена, ходим, словно по сырым яйцам.

Крис покачала головой: возвращалось старое, знакомое чувство. То, которое она получила на полпути через минное поле, когда вторая половина кажется вдвое длиннее.

— Вы еще не рассказали мне о Томми.

— Хотите полноформатную версию или резюме?

— Начнем с резюме.

— Ничего. Я ничего, черт возьми, не знала, когда мне приказали вернуться сюда и искать Томми.

— Ну а полноформатная версия? — спросил Джек.

— Да. В ней я расскажу все, что мы сделали, чтобы потерпеть неудачу, — сказала лейтенант Космофлота, глядя прямо на агента.

— Вы знаете, что он пытался дозвониться до меня с этой станции? — сказала Крис. — У вас должно быть что-то, исходя из этого. Если нет ничего другого, он наверняка засветился на камерах наблюдения.

— Можно было и так подумать, — вежливо согласилась Пенни.

— Но, — Крис устала от необходимости вытаскивать клещами сведения из этой женщины. Может, если вставить лом между миндалин, это поможет.

— Возможно, вы заметили, как потяжелела конструкция станции. За последние девять месяцев она выросла в два раза, а потом еще раз в два раза. Вроде, в тот день, когда здесь был Томми, всю систему безопасности отключили для расширения.

— Не похоже на правду, — буркнула Крис.

— Я тоже на это не купилась, — вздохнула Пенни. — Через станцию каждый день проходят миллиарды сделок. Если камеры отключить хоть на день, бизнес потеряет кучу денег… тем не менее, их отключили. Я разговаривала с половиной охранников. Либо каждый из них патологический врун, либо все они в тот день дежурили на этажах. Клянутся, что центральную станцию безопасности отключили от сети и ее на двадцать четыре часа подряд заполнили типы из технического обслуживания.

Джек начал расхаживать вдоль ванны взад-вперед. Прежде, чем Крис успела спросить, что его так взволновало, он обратился к Пенни:

— Хочешь сказать, что мы имеем дело с кем-то, кто может прекратить работу охранных систем станции такого размера? Крис, нужно садиться на ближайший корабль и улетать отсюда.

Эбби покачала головой и ответила вместо Крис.

— Все может быть не так плохо. Ему или ей нужно всего лишь заранее узнать, что охранные системы будут отключены, чтобы спланировать транзит Томми.

— Не думаю, что Крис должна быть здесь в любом случае, — отрезал Джек и посмотрел на Крис. Он выглядел готовым связать ее, засунуть в один из самоходных чемоданов и отправить домой.

На всякий случай Крис переместилась к другому краю ванной, готовая бежать в случае необходимости, и задала следующий вопрос.

— Что еще можете рассказать о поисках Томми?

— У меня есть кое-какие связи с полицией. Мой старик был полицейским, так что как с ними разговаривать, я знаю. Некоторые местные копы подрабатывали на нас последние пару дней, показывали фотографии водителям такси. Не повезло. Я думала, нехватка жилья должна помочь. Заполняемость превышает девяносто пять процентов. Мы проверили все гостиничные номера, которые сдавались за последнюю неделю. Ничего. После этого проверили каждую квартиру, сдаваемую в аренду. Тоже ничего.

— Люди, с которыми мы имеем дело, не испытывают недостатка в деньгах, — заметила Крис.

— Я это слышала. Еще я проверила дома, временную аренду и продажи квартир. Безрезультатно.

— Насколько большим было временное окно, которое вы использовали? — спросил Джек, теперь больше заинтересованный в поиске Томми, чем в поимке Крис.

— Начали на неделе, когда «Спейс Аддер» покинул Турантик. Исполнение плана захвата не может быть дольше этого периода.

Нелли, покажи календарь, который мы сделали на корабле.

На стене напротив ванной исчезла гаремная сценка, и появился запрошенный календарь. Нелли в него уже добавила даты из поиска Пенни. Женщина обошла в ванну и встала рядом с Крис. Протянула ладонь и провела ей вниз по списку дат и времени.

— Примерно так. Не вижу ничего пропавшего.

— Когда Томми решил взять отпуск? — спросила Крис.

— Хм, — Пенни провела рукой по длинным светлым волосам и сжала полные губы. Некоторые женщины рождаются с таким набором. — Первые два месяца после мятежа, офицеров Шестого Атакующего Эскадрона держали под надежным замком. Если вы думаете, что у вас было плохое время, радуйтесь, что вас не было среди них, — слегка покраснела Пенни, что немного изменило оценку Крис. Она слишком удобно использовала чиновничье «мы», когда дело касалось безопасности и разведки, что сделало жизнь Крис после событий в парижской системе невыносимой.

— Вы, должно быть, хорошо узнали Томми, — осторожно сказала Крис.

— Томми был всего лишь одним из шести офицеров, которых меня попросили допросить. Всех на разных кораблях. Не думаю, что разведка нам доверяла больше, чем вам, мятежникам, — улыбнулась женщина.

— Паранойя может быть признаком выживания, — сухо сказала Крис.

— Я учусь. Во всяком случае, все экипажи знали, что у них нет ни единого шанса на отдых в вакууме, пока мы не дадим полную справку о состоянии здоровья, В этот день экипаж «Тайфуна» поучил свободу, — сказала она, ткнув на понедельник за две недели до того, как «Спейс Аддер» отправился на Кастагон 6.

— Вы очень хорошо знаете Томми. Он пригласил вас на свидание?

— С Томми познакомились легко. Мы сразу понравились друг другу, — сказала Пенни и Крис подавила глубокий вдох. — На допросе я поняла, что он интересуется Троицей. Он сказал, что на Санта-Марии все и всегда охотятся за артефактами, оставленными Троицей миллионы лет назад. Он сходил с ума, застряв на «Тайфуне», привязанном к пирсу, да еще и находясь под наблюдением каждой бродячей кошки и собаки. Они не могли отправлять никаких сообщений, разве что семье раз в неделю.

Это объясняло, почему Крис так долго не слышала ничего о Томми.

— В свободное время он по сети проводил поиски различной информации о Троице, — Пенни изучающее уставилась на наручные часы. — Он начал поиск здесь, — она ткнула еще на одну дату в календаре, на добрые две недели раньше. — Что-то нашел вот здесь, — отметка на три дня позже. — Спросил меня, не хочу ли я провести отпуск на Итсахфайне. Это было в понедельник, когда их, наконец, отпустили.

Крис не спросила, рассказывал ли Томми о своем хобби, а может, офицер разведки узнала о нем, прослушивая компьютер своего подопечного. Последнее значительно упрощает неприязнь к Пенни, а у Крис появилась сильная потребность не любить женщину, с которой Томми захотел провести отпуск.

— Нелли, когда Томми заказал билет на «Беллерофон»?

— В понедельник днем, — ответила Нелли, и эта информация тут же отразилась на экране.

— Я получила билет в это же время.

Нелли добавила и эту информацию.

— Так что плохие парни могли узнать все, что нужно, минимум за три дня до того, как «Спейс Аддер» покинул док, — потирая подбородок, сказал Джек.

— Извини, Крис, — сказала Нелли. — Я могу кое-что добавить?

— Валяй.

Пенни смотрела на Крис так, словно у той вдруг выросла вторая голова. Может, так и было.

— Как только я услышала про обыск арендованных помещений, я подумала, что это хорошая отправная точка. Я расширила поиск по времени немного дальше. Пока занималась поиском, нашла один очень интересный момент.

Крис прикрыла глаза. Новая способность Нелли самостоятельно принимать некоторые решения сама по себе была приятной. Однако отсутствие такта замедляло это самое продвижение. Наверное, тактичный компьютер не такая уж и хорошая вещь.

— Что там у тебя вышло? — спросила Крис, пытаясь заставить компьютер поторопиться, как оно и должно быть.

— Во вторник, после того, как Томми и Пенни купили билеты на «Беллерофон», в Кэтивилле было арендовано три небольших помещения, для чего использовались три новых кредитных карты, выпущенных «Нуу Финанс Суппорт» с последовательными номерами. Для дальнейших покупок они больше не использовались.

— Покажи их, Нелли.

На экране появилась карта Гейдельбурга, столицы Турантика. В отличие от Вардхейвена, находящегося на берегу океана, Гейдельбург находился глубже на материке, на берегу озера, в месте, где в него впадала река. Три помещения обнаружились вдоль низкого хребта у реки на южной стороне города, примерно в восьми кварталах друг от друга.

— Не вижу Кэтивилл, — сказал Джек.

— На стандартной карте улиц он не отображается, — сказала Пенни.

— Я получила последнее обновление, — ответила Нелли с еле заметной долей обиды в голосе.

— Скорей всего, так и есть, — быстро сказала Пенни, глядя на Крис, как на сумасшедшую. Может, двух сумасшедших. — Кэтивилл — индустриальные трущобы. В основном это склады, мастерские, мясокомбинаты, места, где любой желающий может получить хоть какую-то работу. Вот на этом холме, — Пенни указала на хребет, вдоль которого расположились нужные помещения, — восемьдесят лет назад располагались дорогие резиденции. Не каждый промышленно развитый город так же прекрасен, как Вардхейвен.

— Я запомнила, — кивнула Крис.

— Информацию я передам полицейским. Завтра они навестят эти помещения.

— Готова поспорить, что Томми все еще будет там? — спросила Крис.

— Вы прилетели сюда только сегодня. Нас же противник загнал в тупик. Вряд ли они ожидают, что вы так быстро измените ситуацию.

Крис посмотрела на график времени.

— С самого начала они все делали быстро. Есть ли шанс, что они уже знают, что мы тут делаем?

— Экран защищен, — сказала Нелли, — но я получаю данные из многих источников. Если они подслушивают их…

— Можете заставить полицейских сделать рейд сегодня вечером? — вмешался Джек.

— Могу попробовать.

Крис мысленно прокрутила временную линию. Черт. Этот Келвин Сандфайр не бездельничал, когда узнавал, что происходит, и заставлял дела делаться быстрее. Готова ли поставить жизнь Томми на то, что Сандфайр именно сегодня позволит времени течь медленнее? Готова ли поставить на кон собственную жизнь? И снова в голове зазвучала эта проклятая семейная мантра. Но на этот раз выбора не было на самом деле.

— Попытайся заставить своих полицейских выдвинуться побыстрее, Пенни, но нам нужно выдвигаться уже через десять минут.

— Младший лейтенант, — обратилась Пенни к Крис по военному, — на Вардхейвене после наступления темноты есть места, где полицейские патрули передвигаются только парами. В некоторых районах Гейдельбурга патрули копов передвигаются только по четверо даже днем. После наступления темноты в Кэтивилл копы не суются.

— А это значит, что твои друзья появятся там не скоро, — ровно сказала Крис. — Нам же нужно выдвигаться уже сейчас. Кто со мной?

Крис знала, что Джек может двигаться быстро, когда захочет, но изумилась тому, как быстро он обошел ванну и схватил ее за руку.

— Женщина, сейчас ты не ведешь за собой группу хорошо вооруженных космических пехотинцев в заранее подготовленную атаку. У тебя в наличии один агент секретной службы, один игрок службы разведки и одна робкая горничная, которая, наверняка, не решится высунуться из номера, и одна принцесса, которая не знает берегов. Это не спасательная миссия.

— Кто сказал, что я не решусь отсюда высунуться? — возмутилась Эбби.

— Мы не подготовлены к спасательной операции, — сказал Джек, не сводя взгляда с Крис.

— Дорогой, говори за себя, — засмеялась Эбби и вышла из ванной. Мгновение спустя она закричала: — Ловите, — и тут же через дверь пролетел большой, розовый, довольно симпатичный берет в стиле фризби.

Крис поймала его и почувствовала, что он тяжелее, чем выглядит. Тут же надела его.

— С вплетением керамических нитей? — спросила она, когда Эбби завела в ванну один из чемоданов.

— Остановит четырехмиллиметровую пулю с пяти шагов. Охватывает голову так же, как большая часть шлемов. Есть еще пара беретов для меня и Пенни. Будем выглядеть не так красиво, но не все же могут быть куколками.

— Крис нужно защитить гораздо сильнее, — рыкнул Джек.

— Да, дорогой, и, хоть в большинстве случаев ты и можешь сойти за одну из нас, девушек, сейчас мы собираемся перейти к более интимным вещам, так что держись подальше. Ты, наверное, захватил с собой несколько вещей на случай, если Крис начнет вести себя как обычно, нестандартно.

— Кто тебе сказал о таком? — нахмурилась Крис.

— Ваша мама.

— Мама? — не похоже на то, что мама знает Крис настолько, но ей не терпелось посмотреть, что Эбби припрятала в чемодане. Кажется, у него даже оттенок коричневого немного отличается от тех, что Крис видела, когда Эбби заполняла их вещами в доме Нуу. Совсем на немного отличается. — Джек, тебе придется оставить нас, женщин, одних.

Покачав головой, Джек ушел.

— Итак, — Эбби открыла чемодан, — у меня найдется кое-что тяжелое для такой деловой девушки, как вы, — сказала Эбби, обращаясь к Пенни, зарывшись в чемодан. — Но нам нужно выяснить, что лучше для вас, принцесса, маскировка или отвлечение внимания.

— У тебя есть плащ-невидимка? — спросила Крис.

— Нельсон и Тейлор продали последний до того, как я туда попала, — невозмутимо ответила Эбби. — А вот кое-что для Пенни, — сказала она, воспроизведя из вещей комбинацию, где во всех критических точках расположились тонкие керамические пластины. — Брюки и куртка все это скроют. И, при этом, останется много места для всяких разных сюрпризов.

— Сюрпризов? — спросила Пенни, начиная раздеваться.

— Оружие, гранаты и все такое, что умные люди всегда берут с собой. Все потайные кармашки защищены так, что и датчики не засекут. Принцесса, вам тоже пора начинать раздеваться.

— Раздеваться? — спросила Крис, но потянулась к пуговицам блузки. Эбби владела коробочкой со всякими хитростями.

— Я получила вот это от своего последнего работодателя. Как раз вашего размера, — сказала Эбби, достав нечто вроде прозрачного трико.

Крис видела подобные сексуальные вещи, преимущественно в рекламе. Может, как-то мечтала иметь один из подобных наборов.

— Я думала, твой последний работодатель был достаточно большим для нас обоих, — сказала Крис, снимая юбку. Как далеко я готова зайти?

— Правильно. Только я имею в виду одного из последних работодателей.

— Разве кто-то из твоих бывших работодателей не пережил работу с тобой? В смысле, вряд ли мама наняла кого-нибудь, не наведя справок.

Эбби на мгновение застыла, глядя в потолок, словно погрузившись в воспоминания.

— Первый, второй… третий. Нет, думаю, два. Трудно запомнить. Их было так много. Вам нужно снять лифчик и трусики, дорогая.

Крис сняла, а потом стала помогать Эбби в медленной работе по натягиванию трико на свое шестифутовое тело.

— Можно использовать немного порошка, — сказала Эбби. Пенни вытащила очаровательную фарфоровую баночку с порошком и поставила ее на раковину. — Хорошо. Трико должно распределить удар пули. Не хочется, чтобы на вашем теле остались синяки.

— Разве эта вещь не должна растягиваться? — просила Крис. Трико не хотело растягиваться ни на миллиметр. Эбби только улыбнулась и прижала Крис к себе.

— Что ты делаешь? Эй, осторожней, больно же.

— На такие не привлекательные лица, как у меня или Пенни, люди смотрят и тут же забывают.

— Да, наверное, — Крис при этой реплике поморщилась.

— С вами же, принцесса, проблема. Мало того, что у вас красивое лицо, так оно последнее время еще и не сходит с экранов СМИ. Стоит кому-то увидеть вас в живую, вас тут же узнают.

— А это? — Крис провела ладонями по своему, слишком близко к обнаженному, телу.

— Ваше лицо не будет таким, каким его увидит любой энергичный, похотливый мужчина, дорогая.

Крис посмотрела на Пенни.

Женщина прикусила губу, скрывая улыбку.

— Отвлечение внимания было стандартным уроком, которому меня учили в школе.

— Что это за школа такая?

— На самом деле вы не хотите этого знать, — сказала Эбби, надевая на плечи Крис последние невидимые накладки. — Если скажу, мне придется вас убить.

— Да, точно.

Разговор не вел ни к чему хорошему.

— Можно войти? — донесся снаружи голос Джека.

— Нет, — одновременно ответили три женщины.

Эбби достала набор трусиков.

С оборками внизу они, поднимались до живота. Когда Крис их натягивала, обнаружила, что трико позволяет ей двигаться так, как она того хочет.

— Керамические вставки для защиты, — объяснила Эбби, — а оборки отвлекут любого, кто их увидит.

— Насколько коротко мое платье?

— Стоит спрашивать?

— Что там у вас происходит? — из-за двери поинтересовался Джек

— Мы с Пенни будем изображать старых опытных, уставших уличных работниц, — сказала Эбби, — Крис же изобразит молодую, и хитростью мы проникнем в дом.

Джек сунул голову в ванну, взглянул на Крис и тут же высунул ее обратно.

— В таком виде даже за порог не выйдем.

— А вот и вам бюстгальтер, — сказала Эбби, доставая очередную вещь, выглядящую хрупкой, как и остальные части одежды Крис. — Он поднимет твои груди.

— Как будто это трико позволит чему-то на мне подняться.

— Доверьтесь мамочке Эбби. Как только мы все загрузим, все будет выглядеть, как надо.

Загрузка включала в себя два небольших устройства, по одной на каждую грудь, и две прокладки, выглядевшие именно тем, чем и были.

— Если сегодня ночью дела пойдут слишком увлекательно, — добавила Эбби, — опустите вот эти штуки вниз, поверните вправо, а потом бросайте, как летающие тарелки. Желательно, чтобы между ними и вами была какая-нибудь стена. Еще можно предупредить нас.

— А что нужно сказать?

— В укры-ытие! — сказала Пенни, на мгновение застыла и захихикала. — Ох, боже мой. Не думала, что это будет так весело.

— Так и не будет, — сухо отозвалась Крис.

— Уже готовы передать работу профессионалам? — крикнул из-за двери Джек.

— Это что, какая-то подстава, чтобы заставить меня улететь домой и стать маминой помощницей? — вскликнула Крис. — Потому что если да, то мне нужна помощь…

— Все по настоящему, дорогая, — смертельно серьезно сказала Эбби. — Нелли оставите в номере?

— Нет, — запротестовала Нелли.

— Куда я ее могу нацепить? — спросила Крис, с сомнением глядя на маленький кусочек красной ткани, накинутую на руку Эбби, когда та обходила ее, изучая фигуру.

— Как насчет живота? Некоторые парни думают, что слегка выпирающий животик сексуален, вроде детского пирожка. Ваш же плоский, как…

— Не стоит, — воскликнула Крис и приложила Нелли к животу. Ремни компьютера тут же удлинились, сцепившись на спине, провод так же удлинился, подбираясь к гнезду в затылке.

— Как ты, Нелли? Скорость не пострадала?

— Я в порядке, Крис.

— Помпон на берете — универсальная антенна, — сказала Эбби. — Нелли узнает, что с ней делать. Нужно только объединить его с проводом от компьютера.

— Ничему не повредит?

— В инструкции написано, что не должно. Если вдруг что-то сломается, я отнесу его в ближайший радиомагазин и потребую возмещения.

Крис больше не знала, шутит Эбби или говорит серьезно. Она ждала.

— Нелли, какие-нибудь проблемы?

— Слияние входных данных прошло гладко, — громко сказала Нелли. — Антенна… необычайно адаптивна. Пожалуйста, дайте мне несколько минут, чтобы приспособиться к ее возможностям.

— Сколько угодно, милашка, — сказала Эбби и поджала губы. — Думаю, мы готовы надеть платье.

Демонстративно, словно Цезарь, пересекающий Рубикон, Крис протянула руки, и горничная надела на нее платье. Свисая на тонких лямках, оно облегло ее со всех сторон. Крис стало интересно, как теперь добираться до оружия; с таким пылающим красным клочком это будет непросто. Юбка заканчивалась, не успев начаться.

Крис посмотрелась в зеркало. Даже мама никогда не носила ничего настолько скудного. Попыталась посмотреть на себя в зеркало со спины.

— Ягодицы сзади видно? — спросила она.

— Да, — ответили обе женщины.

Крис покачала головой.

— Неужели женщины на самом деле носят такое?

— На той работе, кем мы сегодня будем притворяться, да.

— Откуда ты это знаешь? — спросила Крис у Эбби. — Приходилось заниматься?

— Мама работала. Она хотела что-то лучшее для своей малышки.

Крис подняла бровь, не зная, верить этому или нет. Эбби занялась тем, что облачалась в свой ночной камуфляж: ботинки не первой свежести, мешковатые штаны, потертая куртка.

— Я пойду босиком?

— Некоторые девушки именно так и ходят. Полезно для дела, — сказала Эбби, но вытащила из чемодана еще одну пару поношенных ботинок. — Они только выглядят так, на самом деле крепкие.

Крис наклонилась, чтобы обуться, высветив в зеркале все, что находилось под юбкой.

— Ну и как я должна в этом наклоняться?

— Так же, как и сейчас, дорогая, Дело есть дело.

Обувшись, Крис выпрямилась, проверила обувь.

— Неплохо.

— Вы удивитесь, как легко в них бегать. Джек, у тебя найдутся какие-нибудь игрушки для нас, деловых женщин?

— А входить уже можно?

— Все, что осталось, нанести макияж.

Джек вошел, а Эбби стала наносить последние штрихи маскировки. Агент секретной службы окинул Крис взглядом, брови медленно поднялись, он присвистнул.

— Сейчас я увидел твою новую сторону, которую никогда прежде не видел, принцесса.

Крис осмотрела себя сверху донизу, обнаружила, что вырезы у платья расположены весьма умно и их не так много.

— Во мне много нового, то ты видишь впервые.

— Не могу с этим спорить, — улыбнулся Джек.

— Тебе ведь нравится, и…

Эбби спасла Крис от завершения предложения, бросив Джеку и Пенни маленькие бутылочки.

— В слишком чистые для настоящих рабочих. Немного грязи не помешает. Дорогая, для сегодняшнего вечера вы тоже слишком чисты. Присядьте и позвольте мамочке немного вас разукрасить.

Крис села, попыталась натянуть платье ближе к коленкам и, в итоге, обнаружила сверху только лифчик… и рукоятку пистолета.

— Не делайте так, принцесса, — предупредила Эбби, нанося на Крис большие порции пудры, румян, туши и помады. Крис начала корчить рожицы тому, кто на нее смотрел.

— Сидите спокойно. Сегодня ночью, Золушка, ни на какой бал вы не пойдете.

Крис геройски промолчала.

Когда все закончилось, она поднялась и долго рассматривала себя в зеркало, поклявшись, что больше никогда подобного не повторит. Решение рискнуть шеей в таком необычном боевом снаряжении было опрометчивым. Она улыбнулась, и ее чуть было не стошнило от того, какой дешевой эта улыбка получилась. Крис знала, что есть женщины, которые этим занимаются чуть не всю жизнь. Но знать одно. Быть такой. Выглядеть вот так. Крис сглотнула, решив подумать об этом попозже.

Эбби вышла из ванной и вернулась с плащами.

— То, что будет выглядеть обычно в Кэтивилле, совсем не подойдет для «Хилтон». Выбросим их потом.

Джек выдал двум женщинам небольшой арсенал. Эбби взяла небольшой, зловещего вида автомат, умело проверила его, поставила на предохранитель и убрала в карман. Пенни сделала то же самое. Джек молча, без объяснений раздал гранаты и небольшие заряды взрывчатки. Ни Эбби, ни Пенни ни о чем не спросили. Для горничной, Эбби слишком много знала о вещах, которые не имели ничего общего с гардеробом Крис. Нам нужно поговорить, женщина.

Когда Джек закончил с оружием, все четверо долго стояли молча, уставившись друг на друга. Джек выглядел так, словно все еще хотел, чтобы она отменила поход. Пенни часто дышала, волнуясь. На лице Эбби застыло непроницаемое выражение.

— Давайте вытащим Томми, — сказала Крис.

Назад